1. Vocabulary Introduction:

  • 原来 (yuánlái): “Originally” or “it turns out.” Used to express a realization or revelation about a situation.
  • 当 (dāng): “When” or “at the time.” A conjunction used to set a temporal context.
  • 爱 (ài): “Love.”
  • 放下 (fàngxià): “Put down” or “let go.” Indicates releasing or relinquishing something.
  • 防备 (fángbèi): “Guard” or “defenses.” Refers to protective measures or a state of being cautious.
  • 后 (hòu): “After.”
  • 的 (de): A particle that forms a possessive or descriptive phrase.
  • 这些 (zhèxiē): “These.” Refers to certain things or situations.
  • 那些 (nàxiē): “Those.” Also refers to certain things or situations, often in a somewhat vague or general way.

2. Grammar and Structure:
The phrase begins with “原来,” indicating a realization or discovery.
This is followed by the temporal conjunction “,” setting the stage for a specific time or condition.
The condition being referred to is “爱放下防备,” meaning “love letting down its guard.”
The phrase “后的” serves as a connector, linking the time clause with what follows, indicating the situations that arise after love drops its guard.
The conclusion of the sentence, “这些那些,” collectively refers to the various outcomes, situations, or feelings experienced as a result. Here, “这些” (these) and “那些” (those) are used to describe a range of unspecified or diverse effects or occurrences that follow the earlier stated condition.

3. Translation and Meaning:
A direct translation would be: “Originally, when love put down its guard, these those.”
In natural English, it would translate to: “Turns out, after love drops its guard, all these things [and] those things.”

4. Conveying Nuance:
This phrase conveys a sense of reflection or discovery about the complexities and unexpected consequences that arise when one becomes more vulnerable or less guarded in love. The vague references “这些” and “那些” suggest a multitude of feelings, experiences, or revelations that were not anticipated, highlighting the unpredictable nature of love and emotional openness.

0 votes, 0 avg
0

Mandarin

The Beginner by Joker Xue

1 / 18

What is the English translation of: 放下 - fàngxià

2 / 18

What is the Mandarin translation of: Guard

3 / 18

What is the English translation of: 这些 - zhèxiē

4 / 18

What is the English translation of: 防备 - fángbèi

5 / 18

What is the English translation of: 那些 - nàxiē

6 / 18

What is the English translation of: 当 - dāng

7 / 18

What is the Mandarin translation of: "some" or "a few"

8 / 18

What is the Mandarin translation of: Originally

9 / 18

What is the Mandarin translation of: Those

10 / 18

What is the English translation of: 些 - xiē

11 / 18

What is the Mandarin translation of: After

12 / 18

What is the English translation of: 爱 - ài

13 / 18

What is the English translation of: 原来 - yuánlái

14 / 18

What is the Mandarin translation of: Put down

15 / 18

What is the Mandarin translation of: Love

16 / 18

What is the Mandarin translation of: When

17 / 18

What is the Mandarin translation of: These

18 / 18

What is the English translation of: 后 - hòu

Your score is