Vocabulary Introduction:

  • 你 (nǐ): “you”
  • 难过 (nánguò): “sad” or “upset”
  • 的 (de): a particle that links the adjective to the noun or verb, similar to “that” in the English phrase “sadness that”
  • 太 (tài): “too” or “excessively”
  • 表面 (biǎomiàn): “surface” or “superficial”

Grammar and Structure:

  • The structure is Subject-Adjective-Extent-Attribute, which in this case expresses a judgment or observation about the subject’s state.
  • “难过的” acts as an adjectival phrase describing the type of emotion, with “的” indicating that what follows relates to the sadness.
  • “太表面” indicates the degree to which the sadness is presented or perceived, suggesting it’s only on the surface level.

Translation and Meaning:

  • A direct translation would be “Your sadness is too surface.”
  • A natural English translation is “Your sadness is too superficial.”

Conveying Nuance:

  • The phrase implies that the person’s expression of sadness is perceived as not deeply felt or genuine, but rather superficial or shallow.
  • In English, “superficial” conveys a sense of something being on the surface, without depth, which is similar to how “表面” functions in the Chinese phrase.

0 votes, 0 avg
0

Mandarin

The Beginner by Joker Xue

1 / 8

What is the Mandarin translation of: You

2 / 8

What is the Mandarin translation of: Sad

3 / 8

What is the English translation of: 你 - nǐ

4 / 8

What is the English translation of: 难过 - nánguò

5 / 8

What is the Mandarin translation of: Too

6 / 8

What is the Mandarin translation of: Surface/Appearance

7 / 8

What is the English translation of: 太 - tài

8 / 8

What is the English translation of: 表面 - biǎomiàn

Your score is