Learn Mandarin With Music: Lyrics to Last Page by SassaBlue

Instructions: Click on the lyric line you wish to learn and to jump to the video. The video will loop around the chosen lyric

Click on the button to listen to the spoken audio for each word. You can pause the video at anytime to listen to the spoken audio, or listen to both at the same time.

Sasablue is a popular Taiwanese musician who has had a big impact on the mainstream pop music landscape. Sasablue has won over fans all over the world with their distinctive fusion of catchy songs and sentimental lyrics. Their music deftly integrates pop, electronic, and R&B elements to produce a spellbinding sound that is contagious and emotionally resonant.

Sasablue, who draw their inspiration from a wide variety of musical genres, give their compositions a fascinating vitality that keeps listeners wanting more. It is simply amazing how well they are able to write lyrics that touch your heart and melodies that stick in your head. Sasablue seamlessly combines many musical genres in each song, taking listeners on a journey while pushing the limits of what is conceivable in the pop genre.

The music of Sasablue is evidence of their unquestionable talent and commitment to their profession. Their music has a way of touching listeners deeply and creating a variety of feelings. Sasablue’s music is memorable, whether it’s an exciting hymn or a moving ballad. Sasablue is unquestionably a rising star in the pop music industry thanks to their alluring voice and contagious charisma. Watch out for their upcoming albums as they continue to shock the music world with their distinctive sound and great talent.





Learn the Lyrics Line by Line

Select the line of lyrics you wish to learn and jump to the audio loop and translation to listen and learn as often as you like.










Word by Word Dictionary

Every word in the song translated individually for further study. The translations are formated as “Chinese Character,Pinyin,English”

雨 | yǔ | Rain
停滞 | tíng zhì | Stagnates
天空 | tiān kōng | Sky
之间 | zhī jiān | Between

像 | xiàng | Like
泪 | lèi | Tears
在 | zài | In
眼眶 | yǎn kuàng | Eye sockets
盘旋 | pán xuán | Swirl

这 | zhè | This
也许 | yě xǔ | Maybe
是 | shì | Is
最后 | zuì hòu | Last
一次 | yī cì | Time
见面 | jiàn miàn | Meeting

沿途 | yán tú | Along the way
经过 | jīng guò | Passed
的 | de | Of
从前 | cóng qián | The past

还 | hái | Still
来不及 | lái bù jí | Too late
再 | zài | Again
重演 | chóng yǎn | Reenact

拥抱 | yōng bào | Hug
早已 | zǎo yǐ | Already
悄悄 | qiāo qiāo | Quietly
冷却 | lěng què | Cooled

海潮声 | hǎi cháo shēng | The sound of tides
淹没 | yān mò | Submerge
了 | le | Particle
离别时 | lí bié shí | Time of parting
的 | de | Of
黄昏 | huáng hūn | Dusk

只 | zhǐ | Only
留下 | liú xià | Leaving
不舍 | bù shě | Reluctance
的 | de | Of
体温 | tǐ wēn | Body warmth

星空 | xīng kōng | Starry sky
下 | xià | Under
拥抱 | yōng bào | Hug
着 | zhe | While
快 | kuài | Almost
凋零 | diāo líng | Withering
的 | de | Of
温存 | wēn cún | Warmth

爱 | ài | Love
只能 | zhǐ néng | Can only
在 | zài | In
回忆 | huí yì | Memories
里 | lǐ | Inside
完整 | wán zhěng | Complete

想 | xiǎng | Want
把 | bǎ | Take
你 | nǐ | You
抱 | bào | Hold
进 | jìn | Into
身体 | shēn tǐ | Body
里面 | lǐ miàn | Inside

不敢 | bù gǎn | Dare not
让 | ràng | Let
你 | nǐ | You
看见 | kàn jiàn | See

嘴角 | zuǐ jiǎo | Corner of the mouth
那 | nà | That
颗 | kē | Tear
没 | méi | Did not
落下 | luò xià | Fall
的 | de | Of
泪 | lèi | Tear

如果 | rú guǒ | If
这 | zhè | This
是 | shì | Is
最后 | zuì hòu | Last
的 | de | Of
一页 | yī yè | Page

在 | zài | Before
你 | nǐ | You
离开 | lí kāi | Leave
之前 | zhī qián | Before

能否 | néng fǒu | Can
让 | ràng | Allow
我 | wǒ | Me
把 | bǎ | Take
故事 | gù shì | Story
重写 | chóng xiě | Rewrite

海潮声 | hǎi cháo shēng | The sound of tides
淹没 | yān mò | Submerge
了 | le | Particle
离别时 | lí bié shí | Time of parting
的 | de | Of
黄昏 | huáng hūn | Dusk

只 | zhǐ | Only
留下 | liú xià | Leaving
不舍 | bù shě | Reluctance
的 | de | Of
体温 | tǐ wēn | Body warmth

星空 | xīng kōng | Starry sky
下 | xià | Under
拥抱 | yōng bào | Hug
着 | zhe | While
快 | kuài | Almost
凋零 | diāo líng | Withering
的 | de | Of
温存 | wēn cún | Warmth

爱 | ài | Love
只能 | zhǐ néng | Can only
在 | zài | In
回忆 | huí yì | Memories
里 | lǐ | Inside
完整 | wán zhěng | Complete

想 | xiǎng | Want
把 | bǎ | Take
你 | nǐ | You
抱 | bào | Hold
进 | jìn | Into
身体 | shēn tǐ | Body
里面 | lǐ miàn | Inside

不敢 | bù gǎn | Dare not
让 | ràng | Let
你 | nǐ | You
看见 | kàn jiàn | See

嘴角 | zuǐ jiǎo | Corner of the mouth
那 | nà | That
颗 | kē | Tear
没 | méi | Did not
落下 | luò xià | Fall
的 | de | Of
泪 | lèi | Tear

如果 | rú guǒ | If
这 | zhè | This
是 | shì | Is
最后 | zuì hòu | Last
的 | de | Of
一页 | yī yè | Page

在 | zài | Before
你 | nǐ | You
离开 | lí kāi | Leave
之前 | zhī qián | Before

能否 | néng fǒu | Can
让 | ràng | Allow
我 | wǒ | Me
把 | bǎ | Take
故事 | gù shì | Story
重写 | chóng xiě | Rewrite

想 | xiǎng | Want
把 | bǎ | Take
你 | nǐ | You
抱 | bào | Hold
进 | jìn | Into
身体 | shēn tǐ | Body
里面 | lǐ miàn | Inside

不敢 | bù gǎn | Dare not
让 | ràng | Let
你 | nǐ | You
看见 | kàn jiàn | See

嘴角 | zuǐ jiǎo | Corner of the mouth
那 | nà | That
颗 | kē | Tear
没 | méi | Did not
落下 | luò xià | Fall
的 | de | Of
泪 | lèi | Tear

如果 | rú guǒ | If
这 | zhè | This
是 | shì | Is
最后 | zuì hòu | Last
的 | de | Of
一页 | yī yè | Page

在 | zài | Before
你 | nǐ | You
离开 | lí kāi | Leave
之前 | zhī qián | Before

能否 | néng fǒu | Can
让 | ràng | Allow
我 | wǒ | Me
把 | bǎ | Take
故事 | gù shì | Story
重写 | chóng xiě | Rewrite

Line by Line Translations Below

This line-by-line exploration tool is designed to cater to your specific learning needs. By clicking on any line of the song, you can replay it as many times as needed, ensuring you grasp the pronunciation, rhythm, and meaning. This method, a crucial aspect of ‘targeted language learning through music’, allows you to break down the song into manageable parts, making the learning process less overwhelming and more effective.

雨停滞天空之间
yǔ tíng zhì tiān kōng zhī jiān
Rain lingers between the sky

像泪在眼眶盘旋
xiàng lèi zài yǎn kuàng pán xuán
Like tears swirling in the eyes

这也许是最后一次见面
zhè yě xǔ shì zuì hòu yī cì jiàn miàn
This may be the last time we meet

沿途经过的从前
yán tú jīng guò de cóng qián
The past we’ve walked through

还来不及再重演
hái lái bù jí zài chóng yǎn
Cannot be reenacted in time

拥抱早已悄悄冷却
yōng bào zǎo yǐ qiāo qiāo lěng què
The hug has quietly cooled

海潮声 淹没了离别时的黄昏
hǎi cháo shēng yān mò le lí bié shí de huáng hūn
The sound of tides drowns the dusk of parting

只留下不舍的体温
zhǐ liú xià bù shě de tǐ wēn
Only leaving the lingering warmth

星空下 拥抱着快凋零的温存
xīng kōng xià yōng bào zhe kuài diāo líng de wēn cún
Under the starry sky, holding the fading warmth

爱只能在回忆里完整
ài zhǐ néng zài huí yì lǐ wán zhěng
Love can only be complete in memory

想把你抱进身体里面
xiǎng bǎ nǐ bào jìn shēn tǐ lǐ miàn
Want to hold you inside my body

不敢让你看见
bù gǎn ràng nǐ kàn jiàn
Afraid to let you see

嘴角那颗没落下的泪
zuǐ jiǎo nà kē méi luò xià de lèi
The tear at the corner of my mouth that hasn’t fallen

如果这是最后的一页
rú guǒ zhè shì zuì hòu de yī yè
If this is the last page

在你离开之前
zài nǐ lí kāi zhī qián
Before you leave

能否让我把故事重写
néng fǒu ràng wǒ bǎ gù shì chóng xiě
Can I rewrite the story?

海潮声 淹没了离别时的黄昏
hǎi cháo shēng yān mò le lí bié shí de huáng hūn
The sound of tides drowns the dusk of parting

只留下不舍的体温
zhǐ liú xià bù shě de tǐ wēn
Only leaving the lingering warmth

星空下 拥抱着快凋零的温存
xīng kōng xià yōng bào zhe kuài diāo líng de wēn cún
Under the starry sky, holding the fading warmth

爱只能在回忆里完整
ài zhǐ néng zài huí yì lǐ wán zhěng
Love can only be complete in memory

想把你抱进身体里面
xiǎng bǎ nǐ bào jìn shēn tǐ lǐ miàn
Want to hold you inside my body

不敢让你看见
bù gǎn ràng nǐ kàn jiàn
Afraid to let you see

嘴角那颗没落下的泪
zuǐ jiǎo nà kē méi luò xià de lèi
The tear at the corner of my mouth that hasn’t fallen

如果这是最后的一页
rú guǒ zhè shì zuì hòu de yī yè
If this is the last page

在你离开之前
zài nǐ lí kāi zhī qián
Before you leave

能否让我把故事重写
néng fǒu ràng wǒ bǎ gù shì chóng xiě
Can I rewrite the story?

Words of Significance to Learn

  1. 雨 (Yǔ) – “Rain”
    • Pinyin: Yǔ
    • English Translation: Rain
    • Etymology: The character 雨 depicts raindrops falling from the sky. It originates from ancient pictographs, showing a roof-like structure above vertical lines symbolizing rain.
    • Cultural Significance: Rain is often a metaphor for renewal and sadness in Chinese culture. It appears frequently in poetry and literature to symbolize emotional states, transitions, and the cycle of life.
  2. 天空 (Tiānkōng) – “Sky”
    • Pinyin: Tiān kōng
    • English Translation: Sky
    • Etymology: 天 (tiān) represents the heavens, a pictograph of a person under the sky. 空 (kōng) means “empty” or “void,” and together they depict the vast openness of the sky.
    • Cultural Significance: The sky symbolizes freedom, divinity, and the unreachable in Chinese philosophy, particularly in Taoism and Confucian thought, where it’s associated with destiny and the universe’s grand design.
  3. 泪 (Lèi) – “Tear”
    • Pinyin: Lèi
    • English Translation: Tear
    • Etymology: Derived from the radical 水 (water) combined with the phonetic component 戾 (lì), which conveys flowing emotion.
    • Cultural Significance: Tears often represent profound emotions, from sorrow to joy. In Chinese literature, tears are depicted as expressions of deep sincerity, love, or regret, central to human connection.
  4. 拥抱 (Yōngbào) – “Hug”
    • Pinyin: Yōng bào
    • English Translation: Hug, Embrace
    • Etymology: 拥 (yōng) means “to hold” and 抱 (bào) means “to wrap in one’s arms.” Both have the hand radical 扌, indicating physical action.
    • Cultural Significance: While physical affection like hugging is less traditional in Chinese culture, it has become more common with Western influences. Symbolically, an embrace represents comfort, unity, and reconciliation.
  5. 温存 (Wēncún) – “Warmth”
    • Pinyin: Wēn cún
    • English Translation: Warmth, Tenderness
    • Etymology: 温 (wēn) means “warm” and 存 (cún) means “to preserve.” Together, they convey the act of preserving warmth, both literally and emotionally.
    • Cultural Significance: Often used in the context of relationships, 温存 reflects the value placed on nurturing affection and lasting bonds in Chinese culture.
  6. 黄昏 (Huánghūn) – “Dusk”
    • Pinyin: Huáng hūn
    • English Translation: Dusk, Twilight
    • Etymology: 黄 (huáng) means “yellow,” and 昏 (hūn) means “dim.” Together, they describe the golden, fading light of sunset.
    • Cultural Significance: Dusk often symbolizes the fleeting nature of time and the approach of endings in Chinese poetry, evoking nostalgia and contemplation.
  7. 海潮 (Hǎicháo) – “Tide”
    • Pinyin: Hǎi cháo
    • English Translation: Tide
    • Etymology: 海 (hǎi) means “sea,” and 潮 (cháo) means “tide” or “current,” using the water radical 氵 to represent the sea’s movement.
    • Cultural Significance: The tides symbolize change and the unstoppable forces of nature, often representing emotional waves in classical Chinese poetry.
  8. 星空 (Xīngkōng) – “Starry Sky”
    • Pinyin: Xīng kōng
    • English Translation: Starry Sky
    • Etymology: 星 (xīng) means “star,” derived from 日 (sun) and 生 (to give birth), suggesting stars are celestial births. 空 (kōng) means “void” or “sky.”
    • Cultural Significance: The starry sky is a metaphor for dreams, mystery, and infinity in Chinese culture. It’s often associated with romantic longing and philosophical musings.
  9. 体温 (Tǐwēn) – “Body Warmth”
    • Pinyin: Tǐ wēn
    • English Translation: Body Warmth
    • Etymology: 体 (tǐ) means “body,” and 温 (wēn) means “warm.” Combined, they signify the physical warmth of a living being.
    • Cultural Significance: This phrase highlights intimacy and human connection, emphasizing the importance of physical and emotional presence in relationships.
  10. 回忆 (Huíyì) – “Memory”
  • Pinyin: Huí yì
  • English Translation: Memory
  • Etymology: 回 (huí) means “to return,” and 忆 (yì) means “to recall,” using the heart radical 忄 to indicate emotion.
  • Cultural Significance: Memories are deeply cherished in Chinese culture, symbolizing the preservation of relationships and experiences. They often appear in songs and poems as a connection to the past and a source of sentiment.

Leave a Reply

Scroll to Top