Learn Mandarin With Music: Lyrics to The Beginner by Joker Xue
Instructions: Click on the lyric line you wish to learn and to jump to the video. The video will loop around the chosen lyric.
Click on the button to listen to the spoken audio for each word. You can pause the video at anytime to listen to the spoken audio, or listen to both at the same time.
Learn the Lyrics Line by Line
Select the line of lyrics you wish to learn and jump to the audio loop and translation to listen and learn as often as you like.
Word by Word Dictionary
Every word in the song translated individually for further study. The translations are formated as “Chinese Character,Pinyin,English”
简单 | jiǎn dān | Simple
点 | diǎn | Point/bit
说话 | shuō huà | Speaking
的 | de | Of
方式 | fāng shì | Method
简单 | jiǎn dān | Simple
点 | diǎn | Point/bit
递进 | dì jìn | Progressive
的 | de | Of
情绪 | qíng xù | Emotions
请 | qǐng | Please
省略 | shěng lüè | Omit
你 | nǐ | You
又 | yòu | Again
不是 | bú shì | Not
个 | gè | A (measure word)
演员 | yǎn yuán | Actor
别 | bié | Don’t
设计 | shè jì | Design
那些 | nà xiē | Those
情节 | qíng jié | Scenarios
没 | méi | No
意见 | yì jiàn | Opinion
我 | wǒ | I
只 | zhǐ | Only
想 | xiǎng | Want
看看 | kàn kan | See
你 | nǐ | You
怎么 | zěn me | How
演 | yǎn | Act
你 | nǐ | You
难过 | nán guò | Sad
的 | de | Of
太 | tài | Too
表面 | biǎo miàn | Superficial
像 | xiàng | Like
没 | méi | No
天赋 | tiān fù | Talent
的 | de | Of
演员 | yǎn yuán | Actor
观众 | guān zhòng | Audience
一眼 | yī yǎn | One glance
没 | méi | Did not
看见 | kàn jiàn | See
该 | gāi | Should
配合 | pèi hé | Cooperate
你 | nǐ | Your
演出 | yǎn chū | Performance
的 | de | Of
我 | wǒ | Me
演 | yǎn | Act
视 | shì | See
而 | ér | Yet
不见 | bú jiàn | Not see
在 | zài | In
逼 | bī | Forcing
一个 | yí gè | One
最 | zuì | Most
爱 | ài | Love
你 | nǐ | You
的 | de | Of
人 | rén | Person
即兴 | jí xìng | Improvise
表演 | biǎo yǎn | Perform
什么时候 | shén me shí hòu | When
我们 | wǒ men | We
开始 | kāi shǐ | Begin
收起 | shōu qǐ | Put away
了 | le | (Past marker)
底线 | dǐ xiàn | Boundaries
顺应 | shùn yìng | Conform
时代 | shí dài | Era
的 | de | Of
改变 | gǎi biàn | Change
看 | kàn | Watch
那些 | nà xiē | Those
拙劣 | zhuō liè | Clumsy
的 | de | Of
表演 | biǎo yǎn | Performances
可 | kě | But
你 | nǐ | You
曾经 | céng jīng | Once
那么 | nà me | So
爱 | ài | Love
我 | wǒ | Me
干嘛 | gàn má | Why
演出 | yǎn chū | Act out
细节 | xì jié | Details
我 | wǒ | I
该 | gāi | Should
变成 | biàn chéng | Become
什么 | shén me | What
样子 | yàng zi | Appearance
才能 | cái néng | To
延缓 | yán huǎn | Delay
厌倦 | yàn juàn | Boredom
原来 | yuán lái | It turns out
当 | dāng | When
爱 | ài | Love
放下 | fàng xià | Put down
防备 | fáng bèi | Guard
后 | hòu | After
的 | de | Of
这些 | zhè xiē | These
那些 | nà xiē | Those
才是 | cái shì | Is truly
考验 | kǎo yàn | Test
没 | méi | No
意见 | yì jiàn | Objection
你 | nǐ | You
想 | xiǎng | Want
怎样 | zěn yàng | How
我 | wǒ | I
都 | dōu | All
随便 | suí biàn | Whatever
你 | nǐ | Your
演技 | yǎn jì | Acting skills
也 | yě | Also
有限 | yǒu xiàn | Limited
又 | yòu | Again
不用 | bú yòng | No need
说 | shuō | Say
感言 | gǎn yán | Words of thanks
分开 | fēn kāi | Parting
就 | jiù | Then
平淡 | píng dàn | Plain
些 | xiē | Somewhat
该 | gāi | Should
配合 | pèi hé | Cooperate
你 | nǐ | Your
演出 | yǎn chū | Performance
的 | de | Of
我 | wǒ | I
演 | yǎn | Act
视 | shì | See
而 | ér | Yet
不见 | bú jiàn | Not see
别 | bié | Don’t
逼 | bī | Force
一个 | yí gè | One
最 | zuì | Most
爱 | ài | Love
你 | nǐ | You
的 | de | Of
人 | rén | Person
即兴 | jí xìng | Improvise
表演 | biǎo yǎn | Perform
什么时候 | shén me shí hòu | When
我们 | wǒ men | We
开始 | kāi shǐ | Begin
没有 | méi yǒu | No longer
了 | le | (Past marker)
底线 | dǐ xiàn | Boundaries
顺着 | shùn zhe | Following
别人的 | bié rén de | Others’
谎言 | huǎng yán | Lies
被动 | bèi dòng | Passive
就 | jiù | Then
不显得 | bú xiǎn de | Doesn’t seem
可怜 | kě lián | Pitiful
可 | kě | But
你 | nǐ | You
曾经 | céng jīng | Once
那么 | nà me | So
爱 | ài | Love
我 | wǒ | Me
干嘛 | gàn má | Why
演出 | yǎn chū | Act out
细节 | xì jié | Details
我 | wǒ | I
该 | gāi | Should
变成 | biàn chéng | Become
什么 | shén me | What
样子 | yàng zi | Appearance
才能 | cái néng | To
配合 | pèi hé | Cooperate
出演 | chū yǎn | Perform
原来 | yuán lái | It turns out
当 | dāng | When
爱 | ài | Love
放下 | fàng xià | Put down
防备 | fáng bèi | Guard
后 | hòu | After
的 | de | Of
这些 | zhè xiē | These
那些 | nà xiē | Those
都 | dōu | All
有 | yǒu | Have
个 | gè | A
期限 | qī xiàn | Time limit
其实 | qí shí | Actually
台下 | tái xià | Offstage
的 | de | Of
观众 | guān zhòng | Audience
就 | jiù | Only
我 | wǒ | Me
一个 | yí gè | One
其实 | qí shí | Actually
我 | wǒ | I
也 | yě | Also
看出 | kàn chū | See
你 | nǐ | You
有点 | yǒu diǎn | A bit
不舍 | bù shě | Reluctant
场景 | chǎng jǐng | Scene
也 | yě | Also
习惯 | xí guàn | Used to
我们 | wǒ men | Our
来回 | lái huí | Back and forth
拉扯 | lā chě | Pulling
还 | hái | Still
计较 | jì jiào | Arguing
着 | zhe | (Continuing action)
什么 | shén me | What
其实 | qí shí | Actually
说 | shuō | Saying
分不开 | fēn bú kāi | Can’t part
的 | de | Of
也 | yě | Also
不见得 | bú jiàn dé | Not entirely true
其实 | qí shí | Actually
感情 | gǎn qíng | Feelings
最怕 | zuì pà | Fear the most
的 | de | Of
就是 | jiù shì | Is
拖着 | tuō zhe | Dragging on
越 | yuè | The more
演到 | yǎn dào | Acting to
重场戏 | zhòng chǎng xì | Heavy scenes
越 | yuè | The more
哭不出了 | kū bù chū le | Unable to cry
是否 | shì fǒu | Is it
还 | hái | Still
值得 | zhí dé | Worth it
该 | gāi | Should
配合 | pèi hé | Cooperate
你 | nǐ | Your
演出 | yǎn chū | Performance
的 | de | Of
我 | wǒ | Me
尽力 | jǐn lì | Try my best
在 | zài | At
表演 | biǎo yǎn | Performing
像 | xiàng | Like
情感 | qíng gǎn | Emotional
节目 | jié mù | Show
里 | lǐ | In
的 | de | Of
嘉宾 | jiā bīn | Guest
任人 | rèn rén | Let others
挑选 | tiāo xuǎn | Pick
如果 | rú guǒ | If
还能 | hái néng | Still can
看出 | kàn chū | See
我 | wǒ | My
有 | yǒu | Have
爱 | ài | Love
你的 | nǐ de | Your
那面 | nà miàn | That side
请 | qǐng | Please
剪掉 | jiǎn diào | Cut out
那些 | nà xiē | Those
情节 | qíng jié | Scenes
让 | ràng | Let
我 | wǒ | Me
看上去 | kàn shàng qù | Appear
体面 | tǐ miàn | Dignified
可 | kě | But
你 | nǐ | You
曾经 | céng jīng | Once
那么 | nà me | So
爱 | ài | Love
我 | wǒ | Me
干嘛 | gàn má | Why
演出 | yǎn chū | Act out
细节 | xì jié | Details
不在意 | bú zài yì | Indifference
的 | de | Of
样子 | yàng zi | Appearance
是 | shì | Is
我 | wǒ | My
最后 | zuì hòu | Final
的 | de | Of
表演 | biǎo yǎn | Performance
是 | shì | Is
因为 | yīn wèi | Because
爱 | ài | Love
你 | nǐ | You
我 | wǒ | I
才 | cái | Only then
选择 | xuǎn zé | Choose
表演 | biǎo yǎn | Performance
这种 | zhè zhǒng | This kind of
成全 | chéng quán | Fulfillment
爱恋 | ài liàn | Love
不过 | bú guò | Nothing more
是 | shì | Is
一场 | yī chǎng | A
暴雨 | bào yǔ | Storm
你 | nǐ | You
忘不了 | wàng bù liǎo | Can’t forget
过去 | guò qù | The past
我 | wǒ | I
忘不了 | wàng bù liǎo | Can’t forget
你 | nǐ | You
下雨了 | xià yǔ le | It’s raining
开始 | kāi shǐ | Started
想你 | xiǎng nǐ | To miss you
Line by Line Translations Below
This line-by-line exploration tool is designed to cater to your specific learning needs. By clicking on any line of the song, you can replay it as many times as needed, ensuring you grasp the pronunciation, rhythm, and meaning. This method, a crucial aspect of ‘targeted language learning through music’, allows you to break down the song into manageable parts, making the learning process less overwhelming and more effective.
簡單點 說話的方式簡單點
Jiǎndān diǎn shuōhuà de fāngshì jiǎndān diǎn
Simpler, speak in a simpler way.
遞進的情緒請省略
Dì jìn de qíngxù qǐng shěnglüè
Please omit the escalating emotions.
你又不是個演員
Nǐ yòu bùshì gè yǎnyuán
You’re not an actor anyway.
別設計那些情節
Bié shèjì nàxiē qíngjié
Don’t design those plots.
沒意見 我只想看看你怎麼演
Méi yìjiàn wǒ zhǐ xiǎng kàn kàn nǐ zěnme yǎn
No opinion, I just want to see how you act.
你難過的太表面
Nǐ nánguò de tài biǎomiàn
Your sadness is too superficial.
像沒天賦的演員
Xiàng méi tiānfù de yǎnyuán
Like an actor without talent.
觀眾一眼能看見
Guānzhòng yīyǎn néng kànjiàn
The audience can see at a glance.
該配合你演出的我 演視而不見
Gāi pèihé nǐ yǎnchū de wǒ yǎn shì ér bùjiàn
I should act along with you, pretending not to see.
在逼一個最愛你的人 即興表演
Zài bī yīgè zuì ài nǐ de rén jíxìng biǎoyǎn
Forcing someone who loves you most to improvise.
什麼時候我們開始 收起了底線
Shénme shíhòu wǒmen kāishǐ shōuqǐle dǐxiàn
When did we start to lower our standards?
順應時代的改變 看那些拙劣的表演
Shùnyìng shídài de gǎibiàn kàn nàxiē zhuōliè de biǎoyǎn
Adapting to the times, watching those clumsy performances.
可你曾經那麼愛我 幹嘛演出細節
Kě nǐ céngjīng nàme ài wǒ gànma yǎnchū xìjié
You once loved me so much, why bother with the details?
我該變成什麼樣子 才能延緩厭倦
Wǒ gāi biànchéng shénme yàngzi cáinéng yánhuǎn yànjuàn
What should I become to delay getting tired?
原來當愛放下防備後的這些那些
Yuánlái dāng ài fàngxià fángbèi hòu de zhèxiē nàxiē
Turns out, after love drops its guard, all these things
才是考驗
Cái shì kǎoyàn
Are the real tests.
没意见 你想怎样我都随便
méi yìjiàn nǐ xiǎng zěnyàng wǒ dōu suíbiàn
No objections, whatever you want, I’ll go along.
你演技也有限
nǐ yǎnjì yě yǒuxiàn
Your acting skills are limited.
又不用说感言
yòu bùyòng shuō gǎnyán
There’s no need for speeches.
分开就平淡些
fēnkāi jiù píngdàn xiē
Separating just makes things more mundane.
该配合你演出的我 演视而不见
gāi pèihé nǐ yǎnchū de wǒ yǎn shì ér bùjiàn
I should cooperate with your performance, acting oblivious.
别逼一个最爱你的人 即兴表演
bié bī yí gè zuì ài nǐ de rén jíxìng biǎoyǎn
Don’t force someone who loves you the most to improvise.
什么时候我们开始 没有了底线
shénme shíhou wǒmen kāishǐ méiyǒu le dǐxiàn
When did we start to lose our boundaries?
顺着别人的谎言 被动就不显得可怜
shùnzhe biérén de huǎngyán bèidòng jiù bù xiǎndé kělián
Following others’ lies, passivity doesn’t seem pitiful.
可你曾经那么爱我 干嘛演出细节
kě nǐ céngjīng nàme ài wǒ gànmá yǎnchū xìjié
But you once loved me so much, why bother with these details?
我该变成什么样子 才能配合出演
wǒ gāi biànchéng shénme yàngzi cáinéng pèihé chūyǎn
What should I become to fit into the performance?
原来当爱放下防备后的这些那些
yuánlái dāng ài fàngxià fángbèi hòu de zhèxiē nàxiē
It turns out, after love lowers its guard, all these things…
都有个期限
dōu yǒu gè qīxiàn
…all have a deadline.
其实台下的观众就我一个
qíshí táixià de guānzhòng jiù wǒ yí gè
Actually, the only audience member below the stage is me.
其实我也看出你有点不舍
qíshí wǒ yě kàn chū nǐ yǒudiǎn bùshě
Actually, I can see you’re somewhat reluctant.
场景也习惯我们来回拉扯
chǎngjǐng yě xíguàn wǒmen láihuí lāchě
The scene is used to our back-and-forth tugging.
还计较着什么
hái jìjiào zhe shénme
What else is there to fuss over?
其实说分不开的也不见得
qíshí shuō fēn bù kāi de yě bù jiànde
Actually, saying we can’t separate is not necessarily true.
其实感情最怕的就是拖着
qíshí gǎnqíng zuì pà de jiù shì tuōzhe
Actually, what love fears most is dragging on.
越演到重场戏越哭不出了
yuè yǎn dào zhòng chǎngxì yuè kū bù chūle
The more intense the scene, the harder it is to cry.
是否还值得
shìfǒu hái zhídé
Is it still worth it?
该配合你演出的我 尽力在表演
gāi pèihé nǐ yǎnchū de wǒ jìnlì zài biǎoyǎn
I should cooperate with your performance, trying my best to act.
像情感节目里的嘉宾 任人挑选
xiàng qínggǎn jiémù lǐ de jiābīn rènrén tiāoxuǎn
Like a guest in an emotional program, at others’ disposal.
如果还能看出我有爱你的那面
rúguǒ hái néng kàn chū wǒ yǒu ài nǐ de nàmiàn
If you can still see my loving side,
请剪掉那些情节 让我看上去体面
qǐng jiǎn diào nàxiē qíngjié ràng wǒ kàn shàngqù tǐmiàn
please cut those scenes to make me look dignified.
可你曾经那么爱我 干嘛演出细节
kě nǐ céngjīng nàme ài wǒ gànmá yǎnchū xìjié
But you once loved me so much, why bother with these details?
不在意的样子是我最后的表演
bù zàiyì de yàngzi shì wǒ zuìhòu de biǎoyǎn
Indifference is my final performance.
是因为爱你我才选择表演 这种成全
shì yīnwèi ài nǐ wǒ cái xuǎnzé biǎoyǎn zhè zhǒng chéngquán
It’s because I love you that I choose to perform this kind of acquiescence.
Words of Significance to Learn
- 簡單 (Jiǎndān) – “Simple”
- Pinyin: Jiǎndān
- English Translation: Simple
- Etymology: 簡 (jiǎn) means “brief” or “concise,” originally referring to bamboo slips used for writing, while 單 (dān) means “single” or “pure.”
- Cultural Significance: Simplicity is a valued concept in Chinese culture, often linked to clarity, purity of thought, and a rejection of excessive complexity. It resonates with traditional philosophies such as Taoism.
- 情節 (Qíngjié) – “Plot”
- Pinyin: Qíngjié
- English Translation: Plot, Scenario
- Etymology: 情 (qíng) refers to “emotion” or “feelings,” and 節 (jié) means “knot” or “segment.” Together, they describe an emotional sequence or narrative structure.
- Cultural Significance: In Chinese art and literature, 情節 underscores the intricate balance between human emotions and storytelling, reflecting the deep connection between life and art.
- 演員 (Yǎnyuán) – “Actor”
- Pinyin: Yǎnyuán
- English Translation: Actor
- Etymology: 演 (yǎn) means “to perform,” and 員 (yuán) means “person” or “member.”
- Cultural Significance: The metaphor of life as a performance, with people as actors, is common in Chinese poetry and philosophy. It reflects themes of pretense, social roles, and authenticity.
- 防備 (Fángbèi) – “Guard”
- Pinyin: Fángbèi
- English Translation: Guard, Defense
- Etymology: 防 (fáng) means “to prevent” or “to defend,” and 備 (bèi) means “to prepare” or “to equip.”
- Cultural Significance: This phrase symbolizes emotional and physical defenses. In relationships, it suggests vulnerability and the process of lowering one’s guard as an act of trust.
- 期限 (Qīxiàn) – “Deadline”
- Pinyin: Qīxiàn
- English Translation: Deadline
- Etymology: Derived from 期 (qī, “period of time”) and 限 (xiàn, “limit”).
- Cultural Significance: The concept of time limits contrasts with the traditional Chinese value of enduring relationships, bringing a modern acknowledgment of impermanence and boundaries.
- 表演 (Biǎoyǎn) – “Performance”
- Pinyin: Biǎoyǎn
- English Translation: Performance
- Etymology: 表 (biǎo) means “to show” or “external appearance,” and 演 (yǎn) means “to act.”
- Cultural Significance: It can symbolize pretense or insincerity in relationships, a recurring theme in Chinese storytelling where the surface often hides deeper truths.
- 觀眾 (Guānzhòng) – “Audience”
- Pinyin: Guānzhòng
- English Translation: Audience
- Etymology: 觀 (guān) means “to observe,” and 眾 (zhòng) means “crowd” or “many people.”
- Cultural Significance: Being an observer in one’s own life or relationship reflects detachment, a theme in modern Chinese narratives about love and self-awareness.
- 成全 (Chéngquán) – “Acquiescence”
- Pinyin: Chéngquán
- English Translation: To fulfill, to sacrifice for completion
- Etymology: 成 (chéng) means “to complete” or “to achieve,” and 全 (quán) means “whole” or “complete.”
- Cultural Significance: The word embodies self-sacrifice, central to Confucian values, where prioritizing others’ well-being is seen as noble.
- 隨便 (Suíbiàn) – “Casual”
- Pinyin: Suíbiàn
- English Translation: Casual, Indifferent
- Etymology: 隨 (suí) means “to follow,” and 便 (biàn) means “convenient.” Together, they imply a lack of concern or willingness to comply.
- Cultural Significance: The term often conveys resignation or a loss of agency in relationships, reflecting modern struggles with apathy or disconnection.
- 拖著 (Tuōzhe) – “Dragging on”
- Pinyin: Tuōzhe
- English Translation: Dragging on, Delaying
- Etymology: 拖 (tuō) means “to pull” or “to drag,” and 著 (zhe) is a particle indicating continuous action.
- Cultural Significance: Prolonging emotional pain or unresolved issues is a common theme in Chinese literature, symbolizing reluctance to let go despite knowing it’s inevitable.